Surrendering The Iliad
In recent years, new translations of classic works by women translators have been hitting the shelves. That inspired me earlier this year to listen to the latest translation of The Odyssey translated by Emily Wilson (and narrated by Claire Danes). As I listened, I realized I was looking for a feminist telling of the tale. The book's forward provided the story's historical perspective and examined the role of women in this ancient society. Aaaaaand, that was it. The rest was Odysseus sexing Greek goddesses and killing lots of people — oh, and whining about how tough his life was. As I listened, I wondered: What makes this story a classic for today? Does it stand the test of time? What about it is relevant and culturally significant today? I met some Greek gods, very interesting. I learned the background of some cultural touchstones and concepts, interesting. When I didn't quite understand the story, I turned to the graphic novel by Greg Hines. I shared that book...